Detailed Information
輸出 支援 施策 1968
- Title
- 輸出 支援 施策 1968
- Corporate Author
- 大韓貿易振興公社
- Issue Date
- 1968
- Publisher
- 大韓貿易振興公社 (KOTRA)
- Series/Report No.
- 貿公資料; 7-9
- Table Of Contents
- 머리말
第1章 概観
第2章 輸出入規制面에서의 輸出支援施策
第1節 序言
第2節 輸出入管理
1. 輸出入業許可制
2. 輸出入去来方式
3. 輸出入期別公告
4. 権限의 委任
5. 輸出入物品의 基準価格
6. 制裁
第3節 輸出支援制度
1. 貿易業者 差等制実施
2. 1968年度 上半期輸出入期別公告上의 輸出支援
3. 輸出奨励補助金
4. 独占輸出
5. 海外支社 및 出張所設置
6. 民間使節団의 構成
7. 輸出規制
8. 外貨獲得用原資材의 優先導入
第4節 問題点
第3章 輸出用原資材의 需給支援施策
第1節 序言
第2節 原資材導入方法上의 支援施策
1. 輸出用原資材(同消耗性機資材包含) 輸入要領
第3節 原資材導入을 위한 金融支援施策
1. 信用狀開設과 支給保証
2. 外貨獲得用原資材 輸入金融
3. 輸出用原資材 導入金融推移와 質的規制
第4節 事後管理 및 制裁
第5節 原資材導入現況과 外貨稼得率
第6節 問題点
第4章 量産体制確立을 為한 支援施策(外貨貸出制度를 中心으로)
第1節 序言
第2節 外貨貸出規程
1. 融資区分(外貨貸出取扱規程 第2条)
2. 融資金額
3. 融資期間 및 金利
4. 融資金의 回叹
第3節 保有外換에 依한 輸出産業施設材輸入要領
1. 輸出産業施設機材 輸入許可要領
2. 輸出産業施設材의 事後管理要領
第4節 問題点
第5章 輸出支援金融制度
第1節 序言
第2節 貿易金融의 諸類型
第3節 輸出支援金融의 種類
1. 輸出金融
2. 先輸出金融
3. 輸出振興基金
4. 輸出特化産業育成資金
5. 輸出産業育成資金
6. 輸出転換施設資金
7. 外貨表示供給資金
8. 輸出先受金
第4節 輸出支援金融의 優待措置
第5節 輸出支援金融의 質的規制
1. 受惠資格의 停止
2. 輸出不履行에 대한 制裁
3. 延滯者에 対한 制裁
第6節 輸出支援金融의 融資推移 및 比重
第7節 輸出支援金融의 輸出支援度
第8節 問題点
第6章 税制上의 輸出支援施策
㐧1節 序言
㐧2節 租税減免에 의한 支援
1. 法人税의 減免(法人税法 第25条 및 同施行令 第22条의2)
2. 所得税의 減免(所得税法 第10条 및 同施行令 第10条)
3 営業税의 免除
4. 物品税의 免除(全額免除)
5. 物品税代置免稅制度
㐧3節 投資控除制度
㐧4節 特別減価償却制度
㐧5節 租税減免実績推移 및 寄与度
㐧6節 問題点
第7章 関税法上의 輸出支援施策
㐧1節 序言
㐧2節 関稅制度現況
1. 概況
2. 弾力関税制度
3. 関税率構造
㐧3節 関税法上의 輸出支援
1. 輸出用原資材(機資材包含) 導入에 対한 優待
2. 保税工場制度
3. 其他輸出支援
㐧4節 問題点
1. 関税政策上의 問題点
2. 輸出支援施策上의 問題点
第8章 輸出支援外換制度
第1節 序言
第2節 外換管理
1. 換率制度
2. 決済方法
第3節 輸出支援外換制度
1. 外換証書発給確約書制度
2. 内国信用状制度
3. 保証信用状(Stand-by L/C) 制度
第4節 問題点
第9章 輸出検査制度
第1節 輸出検査制度의 沿革
第2節 輸出検査機関의 現況
第3節 輸出検査品目의 指定現況
第4節 輸出検査의 範囲
1. 品質検査
2. 包裝条件의 検査
3. 材料検査 및 製造検査
第5節 問題点
第10章 輸出保険制度
第1節 序言
第2節 輸出保険의 機能
第3節 輸出保險의 種類
1. 付保되는 危険의 形態
2. 輸出保險의 種類
第4節 外国의 例
1. 英国
2. 美国
3. 日本
第5節 우리나라 輸出保険制度의 方向
第11章 中·長期延払輸出制度
㐧1節 序言
㐧2節 中·長期延払輸出振興法(案)
㐧3節 外国의 例
1. 美国
2. 日本
3. 西独
4. 英国
5. 仏蘭西
㐧4節 問題点
- Citation
- K V/B-111/XI-p SCA , 215 p. ;
- Language
- kor
- Subject
- 통상정책 - 한국
- Appears in Collections
- 08. 과거 발간자료 > 무공자료 > 1968
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.