Detailed Information

輸出敎室 15 :수출안내시리즈 15

輸出敎室 15 :수출안내시리즈 15
Corporate Author 
Issue Date 
大韓貿易振興公社 (KOTRA)
Series/Report No. 
貿公資料; 14-3
Table Of Contents 
PART Ⅰ. Gainning Skill in Writing Business Letters
Chapter Ⅰ. 動詞의 基本文型(pattern)
Chapter Ⅱ. Business Letter의 세 構造
Chapter Ⅲ. Message의 展開 方法
1. 新聞 記事的인 展開 方法
2. Introduction-Discussion-Conclusion順의 展開 方法
3. 問議에 대한 答信形態의 展開 方法
4. 複雜한 內容의 展開 方法
5. 羅列式 展開 方法
Chapter Ⅳ. 貿易去來의 段階別 Spot Review
1. 照會(Inquiry)
2. 오파(Offer)
3. 契約(Contract)
4. 履行(Execution)

PART Ⅱ. 輸出去來에 對한 Case Study
Chapter Ⅰ. 本 Case Study의 狀況設定
Chapter Ⅱ. Case Study-A(CA) : 代理店을 通하여 美國에 合纖 메리야스糸를 輸出
Case No. CA-0 : 代理店 契約과 그 說明
Case No. CA-1(Incoming) : 照會來到
Case No. CA-2(Outgoing)〔Telex〕: CA-1의 Letter에 의한 價格通知
Case No. CA-3(Incoming)〔Telex〕: CA-2의 Telex에 對한 答信
Case No. CA-4(Outgoing)〔Telex〕: 價格引下 通知
Case No. CA-5(Outgoing)〔Telex〕: 見品 航空便 發送 通知
Case No. CA-6(Outgoing) : 交換된 Telex의 要點 確認
Case No. CA-7(Incoming) : 見本 100 lbs에 對한 反應
Case No. CA-8(Incoming)〔Telex〕: Green 染色 失敗의 通知
Case No. CA-9(Incoming) : 特別 染色法 指示書를 要請
Case No. CA-10(Outgoing)〔Telex〕: 見品受取 通知 및 指示書 送付 豫告
Case No. CA-11(Outgoing)〔Telex〕: 見品과 指示書 發送 通知
Case No. CA-12(Outgoing) : CA-11의 Telex說明
Case No. CA-13(Incoming) : 答信에 必要한 時間餘裕를 要請
Case No. CA-14(Outgoing) : CA-13의 Letter에 對한 答信
Case No. CA-15(Incoming)〔Telex〕: 契約締結의 要請
Case No. CA-16(Outgoing)〔Telex〕: Counter Offer
Case No. CA-17(Incoming)〔Telex〕: Counter Offer에 對한 Counter Offer
Case No. CA-18(Outgoing)〔Telex〕: CA-17의 Counter Offer 受諾
Case No. CA-19(Incoming)〔通常電報〕: CA-18의 Telex를 確認
Case No. CA-20(Incoming) : 代理店이 送付하여 온 Indent
Case No. CA-21(Outgoing) : 賣買契約書에 添附하는 Letter
Case No. CA-22(Outgoing) : 賣買契約書
Case No. CA-23(Incoming) : 信用狀
Case No. CA-24(Outgoing)〔Telex〕: 信用狀 條項의 誤記 訂正을 要請
Case No. CA-25(Incoming)〔通常電報〕: CA-24의 Telex에 對한 答信
Case No. CA-26(Incoming) : 信用狀 條項의 訂正 通知
Chapter Ⅲ. Case Study-B(CB)
Case No. CB-0 : 賣買契約書-Sales Contract-의 裏面條項
Case No. CB-1(Outgoing) : 去來銀行에 去來處의 紹介依賴
Case No. CB-2(Incoming) : CB-1의 依賴書信에 對한 答信
Case No. CB-3(Incoming) : 信用調査報告-信用調査書
Case No. CB-4(Incoming) : 新規 去來處로부터의 照會
Case No. CB-5(Outgoing) : 出張社員의 訪問通知
Case No. CB-6(Outgoing) : 出張社員의 歸國通知 및 見本, Price-list 發送
Case No. CB-7(Outgoing) : Price-list
Case No. CB-8(Incoming) : 市場調査 結果 通知
Case No. CB-9(Outgoing) : CB-8의 報告 接受後 Rug Sample 發送
Case No. CB-10(Incoming)〔Telex〕: 50 lbs 試用見品 航空便 發送 要望
Case No. CB-11(Outgoing)〔Telex〕: CB-10에 對한 答信
Case No. CB-12(Incoming) : Rug用으로 使用 適合 通知
Case No. CB-13(Outgoing) : CB-12 Letter에 對한 答信
Case No. CB-14(Outgoing) : 借邊票
Case No. CB-15(Incoming) : 商品代金 送金 通知
Case No. CB-16(Outgoing) : 試驗 進行狀況 通知 要望
Case No. CB-17(Outgoing) : 貸邊票
Case No. CB-18(Incoming)〔Telex〕: 注文
Case No. CB-19(Outgoing)〔Telex〕: 注文受諾
Case No. CB-20(Incoming) : 注文書에 添附하는 Letter
Case No. CB-21(Incoming) : 注文書
Case No. CB-22(Outgoing) : 賣買契約書를 添附하는 Letter
Case No. CB-23(Outgoing) : 賣買契約書
Case No. CB-24(Outgoing) : 技術上의 助言-Advice-을 보낸 後 宣傳費 分擔方法 提議
Case No. CB-25(Incoming) : CB-24의 Letter에 對한 答信
Case No. CB-26(Outgoing) : CB-25의 Letter에 對한 答信

PART Ⅲ. 輸入去來에 對한 Case Study
Chapter Ⅰ. 本 Case Study의 狀況設定
Chapter Ⅱ. Case Study-C(CC)
Case No. CC-0 : 注文書-Order-의 裏面事項
Case No. CC-1(Outgoing) : 去來의 提議
Case No. CC-2(Incoming) : CC-1의 Letter에 對한 答信
Case No. CC-3(Outgoing) : Offer에 對한 Counter Offer
Case No. CC-4(Incoming) : CC-3에 對한 答信
Case No. CC-5(Outgoing) : 試買注文의 意思表示
Case No. CC-6(Incoming)〔通常電報〕: CC-5의 試買注文에 대해 受諾하는 答信
Case No. CC-7(Outgoing)〔書信電報〕: 信用狀 開設을 通知
Case No. CC-8(Outgoing) : 注文書에 添附하는 Letter
Case No. CC-9(Outgoing) : 注文書
Case No. CC-10(Outgoing) : 信用狀
Case No. CC-11(Incoming)〔通常電報〕: 船積通知
Case No. CC-12(Incoming) : 船積書類의 寫本 送付 通知
Case No. CC-13(Incoming) : 送狀-Invoice
Case No. CC-14(Incoming) : 船荷證券-Bill of Lading-의 寫本
Case No. CC-15(Outgoing) : 包裝方法 改善을 要請
Case No. CC-16(Incoming) : CC-15의 Letter에 對한 答信
Case No. CC-17(Outgoing) : 檢品報告
Case No. CC-18(Incoming) : CC-17의 Letter에 對한 答信
Case No. CC-19(Outgoing)〔書信電報〕: 注文을 打電
Case No. CC-20(Incoming)〔通常電報〕: 確認電報
K XIII/B-111/XI-a SC-15 , 126 p. ;
Appears in Collections
09. 과거 발간자료 > 무공자료 > 1975


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.